Твоя Йога. Учебник санскрита он-лайн.
Your Yoga
Учебник санскрита
Единство. Свет. Любовь.
назад | поиск | печать | отправка | главная

Учебник санскрита
он-лайн

Учебник санскрита

Меню

В закладки

Your Yoga

Занятие XIV

1. Спряжение глаголов в повелительном наклонении.

Повелительное наклонение (imperativus) в санскрите имеет полную парадигму спряжения в действительном и медиальном залогах во всех лицах и числах. Формы повелительного наклонения образуются от основы настоящего времени прибавлением особых личных окончаний; место ударения обусловлено его местом в основе настоящего времени. Конечный -a основы выпадает перед личными окончаниями, начинающимися с гласной.

Личные окончания повелительного наклонения

parasmaipada

 

Sg.

du.

pl.

1.

-aani

-aava

-aama

2.

-

-tam

-ta

3.

-tu

-taam

-ntu

aatmanepada

1.

-ai

-aavahai

-aamahai

2.

-sva

-aathaam/-ithaam

-dhvam

3.

-taam

-aataam/-itaam

-ntaam/ataam

Образец спряжения глаголов в повелительном наклонении

likh «писать», о.н.в. likh`a- и pac «жечь, варить», о.н.в. p`aca


parasmaipada

sg.

du.

pl.

 

1.

likh`aani

likh`aava

likh`aama

2.

likh`a

likh`atam

likh`ata

3.

likh`atu

likh`ataam

likh`antu

aatmanepada

1.

p`acai

p`acaavahai

p`acaamahai

2.

p`acasva

p`acethaam*

p`acadhvam

3.

p`acataam

p`acetaam

p`acantaam

* см. Примечание к Занятию VIII, 2.
Наиболее часто, однако, употребляются формы 2-го лица. Следует запомнить следующие формы:
parasmaipada:
2 л. sg. - (форма, равная основе настоящего времени) [для глаголов, рассматриваемых в учебнике до Занятия XVI.]
3 л. sg. - tu
2 л. pl. - ta
aatmanepada:
2л. sg. - sva
2 л. pl. - dhvam
В предложениях с глаголом в повелительном наклонении употребляется отрицание maa «не» («запретительная частица»).

2. Склонение корневых основ на -aa, -ii, -uu.

Корневые основы на -aa женского и мужского рода, основы на -ii, -uu - женского рода. Все корневые основы на -aa, -ii, -uu склоняются одинаково.

Падежные окончания корневых основ на -aa, -ii, -uu.

 

sg

du

pl

N.

-s

-au

-as

A.

-am

I.

-aa

-bhyaam

-bhis

D.

-e

-bhyas

Abl.

-as

G.

-os

-naam

L.

-i

-Su

V.

=N.

=N.

=N.

Следует учитывать:
1. У основ на -aa в D.-L. sg. и в N.А.V. и G.L. du. окончания присоединяются непосредственно к согласной корня (вместо -aa).
2. У основ на -ii, -uu перед падежными окончаниями, начинающимися с гласной, происходят внутренние sandhi: ii » iy, uu » uv.

Образец склонения существительных с основой на -aa, -ii, -uu:

jaa f «потомство», shrii f «красота», bhuu f «земля»


Единственное число

N.

jaas

shriis

bhuus

A.

jaam

shr`iyam

bh`uvam

I.

jaa

shriy`aa

bhuv`aa

D.

je

shriy`e*

bhuv`e*

Abl.

jaas

shriy`as**

bhuv`as**

G.

L.

ji

shriy`i***

bhuv`i***

V.

jaas

shriis

bhuus

Двойственное число

N.A.V.

jau

shr`iyau

bh`uvau

I.D.Abl.

jaabhy`aam

shriibhy`aam

bhuubhy`aam

G.L.

jos

shriy`os

bhuv`os

Множественное число

N.V.

jaas

shr`iyas

bh`uvas

A.

jaas

shr`iyas

bh`uvas

I.

j`aabhis

shriibh`is

bhuubh`is

D.Abl.

j`aabhyas

shriibhy`as

bhuubhy`as

G.

j`aanaam

shriiNaam

bhuun`aam*

L.

j`aasu

shriiSu

bhuuS`u


* или shriyai bhuvai

т.е. как у многосложных существительных с основой на ii и uu (см. Занятие XII)

** или shriyaas bhuvaas

*** или shriyaam bhuvaam

3. Словообразование.

При сочетании основы существительного, обозначающего лицо, с -deva «бог», т.е. по модели S. осн. + deva, образуются слова, обозначающие «уважающий, почитающий кого-либо» (букв. «имеющий богом...»). Например, gurudeva «уважающий учителя», atithi-deva «почитающий гостя», и т. п.
Гласная в основе на -ar первого существительного выступает в слабой ступени: pitar «отец» - pitR^i-deva «почитающий отца», maatar «мать» - maatR^i-deva «почитающий мать».

Упражнения

I. Напишите шрифтом devanaagarii основу настоящего времени и перевод следующих глаголов: likh, paTh, gam, darsh, sthaa, bhuu, shikS, khaad, vad, car.
II. Переведите с русского: Смотри! Стой! Учись! (AA.). Учитесь! Идите! Пиши письмо. Читайте текст (grantha m). Иди в город. Пусть он ест. Пусть он говорит.
Пусть на земле (pR^ithivii f 2) всегда (sarvadaa 4) будет (3) мир (shaanti f 1).
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:

Существительные


m

f

n

shiSya

aaj~naa

kaarya

duuta

ayodhyaa

padma

pitar - pitror G.sg., pitR^i-

sakhii

vacas (в тексте A.sg.)

prayaaga

shrii

 

aacaarya

vasati

dharma

saavitrii

atithi

maatar, matR^i

Наречия

praatas
punar
tatra

Глаголы

aarabh - AA., о.н.в. aa-r`abha
man - AA., о.н.в. m`anya
aagam - P., о.н.в. aa-g`acCha
utthaa (ud-sthaa) - U., о.н.в. ut-t`iSTha
aani - U, о.н.в. aa-n`aya
anuSThaa (anu-sthaa) - U., о.н.в. anu-t`iSTha
nivas - U., о.н.в. ni-v`asa
nivart - AA., о.н.в. ni-v`arta
anushaas - P., о.н.в. anu-shaas
car - P., о.н.в. c`ara
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
praataH kaaryamaarabhethaam ..
punarmanyadhvam ..
shiSyaavaagacChatam iti guroraaj~naa ..
uttiSThottiSTha ..
ayodhyaaM duutaa gacChantu ..
sakhyau puSpaaNyaanayatam ..
pitrorguroshca vacanamanutiSTha ..
vaco nibodha ..
padmaM shriyaa vasatiH ..
prayaagaM gacChataM sukhena ca tatra nivasatam ..
nivarta gaChasva na te shramo bhavet ..
aacaaryo .anushaasti .
satyaM vada .
dharmaM cara .
maatR^idevo bhava .
pitR^idevo bhava .
aacaaryadevo bhava .
atithidevo bhava ...
V. Тексты для чтения и перевода.
1)
tyaja durjanasaMsargaM bhaja saadhusamaanamam .
kuru puNyamahoraatraM smara nisyamanityataam ..

Слова

tyaj P., о.н.в. ty`aja- - сторониться, оставлять
saMsarga m - общение, соприкосновение
durjanasaMsarga m - общение с плохим человеком
bhaj U., о.н.в. bh`aja- - почитать; уважать
samaagama m - связь; встреча
sadhusamaagama m - встреча с благим человеком
puNya n - доброе дело, добро
ahoraatram adv. - день и ночь; всегда
smar P., о.н.в. sm`ara- - помнить; думать о (AA.)
nityam adv. - постоянно, всегда
anityataa f - непостоянство, бренность, изменчивость
2)
daridraan bhara kaunteya maa prayacCheshvare dhanam .
vyaadhitasyauSadhaM* pathyaM niirujasya kimauSadhaiH ..
* -a + au- » -au-

Слова

daridra - бедный, неимущий
bhar- P., о.н.в. bh`ara- - держать, поддерживать
kaunteya m - сын Кунти (назв. трех сыновей Панду, героев эпоса «Махабхарата»)
maa - не (отрицание при императиве)
prayam P., о.н.в. pra-yacCha- - подавать, приносить (дар)
iishvara m - бог
dhana n - дар, подарок
vyaadhita - больной; усталый
auSadha n - лекарство
pathya - полезный, благотворный
niiruja - здоровый
kim - что? зачем? (+ I.)

Следующий урок-занятие по санскриту »

Вернуться назад: Санскрит и восточные термины

Сайт: www.youryoga.org
© Copyright 2003-2017 Your Yoga | на главную | новости