Из глубины веков » Древние индийские тексты » Кандарпа Рочанагехавидхана
КРИМ ХВИМ ЧРИМ ХРИМ
ЭТО Кандарпарочанагехавидхана
записанная на бумаге шрифтом деванагари
секретным языком чанды и мунды
и побеждающего
обоих.
- О Дживитеша, это ярость тысячи солнц и спокойствие девяти огней. Махаджарини, Канчукини, Натанга. Варарохини Варатану,
Кродханандини, Хата Хатати Ханана Аджиханат. Пусть будет так, что не возникнет вражды.
- Именем Амогханаштры, именем Рактарактапарнада, именами Гоптри Гоптра Ча Саха Кандарпайуддхам Каравахаи,
Саха Сукьавахаи, Саха Валлабха Ванитайаи, Нау Акшайе Абхедье Бхававахаи.
- Это - Кандарпарочанагехавидхана.
- В полночь, когда горели светильники и чело луны воссияло над кроною древа незамутненно, я с любимой лежал на ложе
и слушал пение. "Принесите нам сладкого вина, чтобы мы, испив его из сосуда, стали трезвы. Дайте нам изысканных благовоний,
чтобы мы, вознеся их к ноздрям, узнали о скудности ароматов. И пусть эти искусно исполнят гимн восхваления." - Так я сказал.
- Поистине, существует дерево без разветвлений и плод от него падает подле него. Что за дерево вырастит плод от себя,
таков будет и вкус плода, и если кто-нибудь захотел бы посадить такое-же и отдал многие драгоценности за то, чтобы посадить
такое-же, то его высмеяли бы. Но тот, кто возьмет от плода семян, посадит дерево и его поблагодарят.
- Я же представил себя нижним жерновом и низшей частию пресса для сомы, когда полночь не наступила.
Я представил себя верхним жерновом и верхней частью пресса после полуночи. Я изготовил столб и вокруг столба поставил
рабов с острыми лезвиями, повелев каждый час одному из них раскрывать свое чрево.
- И я давал им есть и пить напитки, все что употреблял сам, как был обучен Гуру Амогхаджани Киритини.
Из десяти прекрасных божественных нектаров были смешаны напитки и из пяти хороших мяс изотовлены блюда.
Так, так могли улучшиться даже негодные. Так, так обрести решимость и мужество слабые.
- И эти десять нектаров таковы:
Это - чистый мрак;
это чистый свет;
это красный цвет;
это - чистый тон;
это чистый звук;
это шакалий вой;
это - майская роса;
это октябрьская ночь;
это поцелуй любимой;
это - истинное знание сути вещей.
- Пять хороших мяс таковы:
это бесплодная земля;
это мясо растений;
это мясо диких зверей;
это мясо человека;
это мясо женщины.
- Здесь говорится о том, как получить бессмертие и никогда не умереть, как научиться исполнять любое желание
и получать все самое хорошее - ибо плод от дерева, о чем я сообщил выше, есть плод бессмертия, плод желания и плод нектара.
- Так, я промолвил:
- Послушайте, поистине, я говорю, который живет в сострадании; поистине, я живу в сострадании.
- Внемлите мне, не боящемуся жить в запустении, не страшащемуся обитать в окруженности, поистине, не опасающемуся
существовать светозарно, бессмертно и вечно в (со)творенности.
- Уясните от меня, ликующего в беспроглядном, хорошо находящегося в беспробудном, поистине, благоприятно твердо
сидящего зыблемого недвижимого на зыбком.
- Рассмотрите букву, начертанную рукою, моей рукою, вот этой рукою, покрытою кожей, стянутой с трупов, вот этой рукою,
белой как молния, вот этой, темной как уголь.
- Я - это то, что сидит в зенице ока, как блестка; я - головной убор иерофанта; я - это то, что лежит на бедрах Гуру Прамады
Нагнангаганиты как передник из сети и я Гуру Параманара; я - нефритовый перстень запредельного.
- Токини, токини, послушайте, дети мира, это слово истинного знания сути вещей:
- Не воспринимая ложного, подчиняясь обманчивому; не делая греховного, совершая порочное; не усматривая различия,
различая неистово; не создавая причин, не подчиняясь их следствиям; не создавая окружения, не стесняясь стенами;
тяжело доступно, легко доступно; гневное, бесстрастное.
- Находя защиту от непогоды в отсутствие непогоды; находя защиту от исходящих из ущелия гор вод обильных в вершине;
находя украшение в хорошем взгляде; обретая целое в месте деления; приходить крепким могущественным ураганом;
приходить ледяной лавиной; приходить причиной и эссенцией взгляда; быстро идти, не двигаться; гневно, бесстрастно.
- Итак, я, сидящий на престоле лотоса с молнией, взял плод с дерева сада и разомкнул уста мира - уста детей мира разомкнуты.
Я очистил взгляд мира - очи детей мира очищены. Я дал предпосылку улучшению - улучшение детей мира обеспечено. Поистине, поистине.
- Гуру Ниранджана Набхашчари Дигамбарика, Гуру Суварна Ураганаяна Харинекшана, Гуру Хиранья Дрохабуддхи Шавадхаруни,
Гуру Джвала Мадхурата Экачинтата Ньямаракшаси говорят: упорствующие в своих заблуждениях просчитаются; они будут мучаться.
- Кродхат Кродхена Гухьяшрингара Прештхайога Кандарпарочанагехавидхана. Кандарпарочанагехавидхана.
Информация