Якутский язык следует относить к тюркскому языку. Он принадлежит якутскому народу, составляющему основную массу коренного населения ЯАССР. Он распространен также в среде эвенков, эвенов и русских, живущих на территории ЯАССР, а кроме того в смежных районах за пределами республики. На своеобразном диалекте якутского языка говорят долгане (саха), живущие в Таймырском (Долгано-Ненецком) национальном округе Красноярского края.
Большинство якутских имен на данный момент - русские.
Они даже называются русским по происхождению словом apaспaaнньа (прозвание) и состоят из имени, отчества и фамилии. Однако заимствованные из русского языка имена подверглись в якутском языке тем же звуковым преобразованиям, что и все заимствованные слова, в результате чего их якутское звучание сильно отличается от русского. Так, русское имя Григорий превратилось в якутском в Киргиэлей, Федор - в Суодэр, Петр - в Буотур, Роман - в Арамаан, Ксенофонт - в Силuпиэн и т. д. В настоящее время в официальных случаях (документы) предпочитают русское написание и произношение имен, но в художественной литературе допускается и их якутское написание.
Хотя собственные имена давались в старину при крещении, звучание их в якутском языке определялось не официальным, а русским народным произношением. Например, то, что русское имя Елена звучит по-якутски Олооно, объясняется заимствованием народного Олёна (Алёна), русское Ирина превратилось в Оруунэ под влиянием народного Орина (Арина), Евдокия стала Огдооччуйа из народного Овдотья (Авдотья). То же самое можно наблюдать и в мужских именах. Например: Мuкиитэ - русск. Никита (народное Микита), Мииmэрэй - русск. Дмитрий (народное Митрий), Ха6ырыылла - русск. Гавриил (народное Гаврила).
Собственные имена, заимствованные из русского языка, в якутском языке употребляются с якутскими уменьшительно-ласкательными аффиксами. Например: Дьогуордээн от Дьогуор (Егор), Мэхээчэ от Мэхээлэ (Михаил), Байбааскы от Байбал (Павел), Сэмэнчик от Сэмэн (Семён), Ааныс от Аана (Анна), Оруунчук от Оруунэ (Орина), Суокуччэ от Суокулэ (Фёкла), Буотуккэ от Буотур (Пётр) и др. Эти имена, будучи как бы новыми, более благозвучными и самобытными для якутского языкового сознания, имели очень широкое употребление и продолжают функционировать в разговорном "зыке и художественной литературе. Они, обладая неярким уменьшительно-ласкательным значением, употребляются у людей всех возрастов. Об этом свидетельствует часто встречающееся в литературе сопровождение их приложением типа уол 'мальчик', 'юноша', оfонньор 'старик'. Например: Сэмэнчик уол 'мальчик Сеня',
Даайыс кыыс 'девушка Даша', Ааныс эмээхсин 'старуха Аннушка', Мэхээчэ оfонньор 'старик Михайла'. В качестве новых или просто ласкательных имен употребляются также усеченные формы от русских имен. Например: Мотуо, Мотуона от Мотуруона (Матрёна), Борускуо от Бороскуобуйа(Прасковья), Окулуун от Окулуунэ (Акулина).
Наряду с этими уменьшительными именами якуты употребляют и русские уменьшительно-ласкательные формы, как фонетически измененные, так и без изменения. Например: Бааса - Вася, Боруонньа - Проня, Дуунньа - Дуня, Мааса - Маша, Миисэ - Миша, Морууса - Маруся, Кылааба- Клава, Дьогуоссэ - сибирск. Егорша.
В качестве женских имен употребляются имена героинь популярных произведений современных якутских писателей: Куннэй (героиня драмы Суорун Омоллона "Кукур уус"; имя образовано от основы кун 'солнце'), Сайсары (героиня одноименной драмы Суорун Омоллона).
Отметим также имена в честь крупнейших, рек Якутии: женские Лена (р. Лена по-якутски Олулнэ) и Яна - (р. Яна); мужские Алдан (р. Алдан), Вилюй (р. Вилюй, по-якутски Булуу - название местности, по которой течет река Вилюй), Томмоm (название поселка, по-якутски Тонмom - 'не замерзающий'); имена от названий птиц, воспеваемые в произведениях устного народного творчества,преимущественно женские: Куорэгэй 'жаворонок', Куорэгэйчээнэ 'жавороночек', Кыmалыкчаана 'журавлик'.
Новые имена образуют уменьшительно-ласкательные формы с помощью аффиксов -лаан и -чаан.
Интересной особенностью женских имен является аффикс -а, перенесенный, по-видимому, из русских женских имен.
Якутские мужские имена | Якутские женские имена |
Айал Айан Айдар Айсян Алдан Вилюй Долан Дюлустан Джурустан Ким Краснослав Кустур Кенчяри Кескиль Майагатта Манчары Молот Нюргун Нюргустан Нюргустай Омогой Томмот Тускул Уолан Уолантай Чагыл Элляй Эрилик |
Айталынa Дылыстана Колымана Кюнней Кюннея Кюорегей Кюорегейчана Кыдана Кыталыкчана Керемесчана Лена Люция Мучукта Нюрбина Нюргусун Полисана. Сайсары Саргылана Сардана Сата Сахайа Туйара Туярыма Туллуктана Туллукчана Харчана Ява |
Фамилии в якутском языке либо просто русского происхождения с фонетическими изменениями, либо созданы по их образцу. Например, Кондокуоп - Кандаков, Кондокуоба - Кандакова, Кэрээкин - Корякин, Кэрээкинэ - Корякина, Донускуой - Донской, Донускаайа - Донская.
« Значение имени »