Из глубины веков » Древние индийские тексты » Дэви Гита
Глава третья
ЛИЦЕЗРЕНИЕ ВСЕЛЕНСКОГО ОБРАЗА
- Богиня сказала:
- Моей майя-шакти создан весь этот мир, полный движущегося и неподвижного, В действительности же эта майя не есть нечто отдельное от меня.
- С точки зрения эмпирической подлинности она известна как авидья, майя, С точки зрения же истинной сущности есть только истинная сущность.
- Я, всю эту вселенную создав, в неё вхожу, Сопровождаемая майей, кармой и прочим, о гора, сначала в виде праны.
- И если бы не (было так), по какой причине существовал бы путь в другой мир? Чем больше существует различий, (вызванных) майей, тем больше
- Из-за различий, вызванных упадхи, я как будто разделена (на части), подобно гхатакаше. Как солнце, постоянно освещая высокие и низкие места,
- Не оскверняется, так и я, затрагиваемая грехами, никогда (не оскверняюсь). Деятельность буддхи и прочего (приписывают) мне низкие люди.
- «Атман есть деяние», - так говорят глупцы, а не разумные, Вследствие различий, (вызванных) неведением, и различий, (вызванных) майей.
- Различие между дживой и ишварой вызвано майей. Как и различие между гхатакашей и махакашей,
- Так и различие создано между дживатмой и параматмой. Как множество джив (существует иллюзорно) благодаря майе, но не на самом деле,
- Так и множество ишвар (существует также иллюзорно) благодаря майе, а не само по себе. Создав различия между телами, совокупностью индрий и васанами,
- Авидья (является) причиной различия между дживами, и никто другой, так известно. Порождающая различие между Гунами и их устремлениями, о держатель земли,
- Майя есть причина различия между высшими, и никто другой. В меня вплетён весь этот мир, о держатель земли,
- Я Ишвара, сутратма и вират я есмь. Я есмь Брахма, Вишну, Рудра, Гаури, Брахми и Вайшнави.
- Я Солнце, я звёзды и Владыка звёзд я есмь. Я принимаю облик скота и птиц, я чандала и вор,
- Я охотник, совершающий жестокие деяния, и я великий человек, творящий добро, И я предстаю в облике женщины, мужчины и андрогина, без сомнения.
- Если где-то какой-то предмет видится или слышится, То вне и внутри его все полностью наполнив, я постоянно пребываю.
- Нет ни одной вещи, движущейся или неподвижной, покинутой мной, И если бы эта пустая (вещь) существовала, то она была бы подобна сыну бесплодной женщины.
- Подобно тому как верёвка выглядит как гирлянда или змея, Так и я в образе Ишвары и прочего выгляжу, и нет в этом сомнения.
- В отсутствие субстрата это творение не является, Поэтому моё бытиё будет именно этим субстратом и не иначе.
- Химавант сказал:
- Как ты рассказываешь наглядно о Владычица богов, об этом своём целостном образе, Таким я его и желаю лицезреть, ежели ты, о Богиня, милостива.
- Вьяса сказал:
- Услышав его слова, все боги вместе с Вишну Возликовали и, обрадованные, поддержали их.
- Затем, узнав намерение богов, дарующая желанное (своим) почитателям, благая, Явила (свой) собственный образ, исполняющая желания почитателей.
- И они узрели высочайший образ вират Великой Богини, Чьей головой были небеса, а очами - Луна и Солнце,
- Ушами - стороны света, речью - Веды, жизненное дыхание - ветром. Вселенная была его сердцем, земля - седалищем,
- Небосвод - пупом, а звёзды бёдрами. Махарлока составляла его шею, джанарлока - уста,
- А Таполока, расположенная ниже Сатьялоки, лоб. Индра и другие (боги) были его руками, а звук - органом слуха Великой Владычицы.
- Насатья и Дасра являлись носом, запах - органом обоняния, так известно мудрым, Огонь - устами, день и ночь - ресницами.
- Обитель Брахмы (была её) бровями, (вселенские) воды - небом, Вкус - языком, Яма - клыками,
- Искусство любви зубами, а майя - улыбкой. Творение являлось взглядом Великой Владычицы, брошенным искоса, стыд - верхней губой,
- Жадность - нижней губой, а неправедность - спиной. Праджапати, который является творцом мира, был её сокровенным местом.
- Океаны были животом, а горы - костями Великой Владычицы, Реки - венами, а деревья - волосами (на теле).
- Девственность, юность и старость (были) её превосходным путём, Облака - волосами (на голове), а утренние и вечерние сумерки - двумя одеждами могущественной.
- О, царь! Луна была умом святой матери мира, Хари - (её) способностью познания, а Рудра - антахкараной.
- Лошади и все другие живые существа находились на бёдрах могущественной, А великие миры, Атала и прочие, (занимали место) от бёдер и до нижней части (стопы).
- Этот великий образ узрели быки среди богов, Извергающий тысячи протуберанцев, лижущий (вселенную) языком,
- Испускающий рёв между зубов, изрыгающий очами огонь, Несущий разнообразное оружие, героический, пищей которому служили брахманы и кшатрии,
- Тысячеглавый, тысячеокий, тысяченогий, Сияющий, подобно десяти миллионам солнц, блистающий, подобно десяти миллионам молний,
- Внушающий страх, грозный в высшей степени, порождающий боязнь в сердце и в очах - (Таким) все боги увидели (этот образ) и испустили крик ужаса.
- С умами и сердцами, наполненные дрожью, они впали в труднопреодолимое оцепенение, И память покинула их, что это Матерь мира.
- Затем Веды, стоящие с четырёх сторон от великой госпожи, Изгнали оцепенение и привели в чувство богов.
- Тогда, обретя самообладание и получив (встречу) с превосходными Шрути, С очами, наполненными слезами любви, со сдавленным горлом, свободные от страданий,
- Словами, сопровождавшимися слезами, стали (они) восхвалять (Богиню).
- Боги сказали:
- Прости нам оскорбление, о Мать, и защити нас, несчастных, порождённых тобой.
- Убери гнев, о Владычица богов, которым мы испуганы вследствие лицезрения (твоего) образа. И какое восхваление тебя могут совершить низкие, смертные существа?
- В то время как для тебя самой непознаваема твоя мощь, Как мы, появившиеся на свет после, можем познать её?
- Поклонение тебе, о Владычица мира, поклонение тебе, являющейся сущностью пранавы, Прославляемой во всех текстах веданты, поклонение (тебе), являющейся в образе слога ХРИМ.
- (Той), из которой возник огонь, из которой появились Солнце и Луна, Из которой происходят все лекарственные травы, ей, душе всего, поклонение.
- (Той), из которой родились боги, садхьи, птицы, Домашние животные и люди - ей, душе всего, поклонение.
- (Той), из которой прана и апана, рис и ячмень, подвижничество, вера и правда, Целомудрие и предписания - ей поклонение, поклонение.
- (Той), из которой семь жизненных дыханий, семь огней, семь видов топлива, Семь возлияний, а также миров - ей, душе всего, поклонение.
- (Той), из которой океаны, горы и реки берут начало, И все лекарственные травы и виды вкуса - ей поклонение, поклонение.
- (Той), от которой происходят жертвоприношение, обряды посвящения, жертвенный столб и награда жрецам, Риги, яджусы и саманы - ей, душе всего, поклонение.
- Поклонение спереди и сзади, поклонение тебе с обоих боков, Снизу и сверху, с четырёх сторон, о Мать, вновь поклонение, поклонение.
- Сокрой, о Владычица богов, этот необычный образ И яви нам (вновь свой) образ прекраснейший.
- Вьяса сказал:
- Увидев богов испуганными, мать мира, океан милосердия, Сокрыла грозный образ и явила прекрасный,
- Держащий (в двух руках) петлю и стрекало, (а двумя другими) делающая знаки преподнесения даров и бесстрашия, нежный во всех членах, С очами, наполненными состраданием, с легкой улыбкой, (сияющей) на подобном лотосу лице.
- Узрев тот прекрасный образ, они избавились от боязни И, с умами, обретшими покой, склонились, произнося радостные речи.
- Так в Дэви-гите заканчивается третья глава, называющаяся «Лицезрение вселенского образа».
Читать четвёртую главу Дэва Гиты
Информация